HOME  サイトマップ   

HOME | 辞書・新聞記事データ販売 | 露和辞書データベース

露和辞書データベース/Russian-Japanese dictionary database/Русско-японский электронный словарь

 

概 要/Summary of the dictionary/Краткое описание словаря

  • ソ連時代の辞書、ウィキペディア解析を経て、露和単語熟語約54万語を収録した辞書データベースです。
  • コンピュータによる言語処理のために開発され、次世代の自然言語処理、知識処理システムの研究・応用開発に広く利用されております。
  • ロシア語表記を見出し語とし、意味とコメントを記載しています。
  • 古い用語から新語、人名、地名、豊富な熟語、成句、話し言葉など幅広く収録しており、機械翻訳(Machine translation)、形態素解析(Morphological Analysis)、自然言語処理(natural language processing)などにご活用頂けます。※当時の出典・典拠を収録しております。

 ・収録語数:約54万語
 ・レコード構成:見出し語/意味/コメント
 ・データ形式:エクセルxls形式 まはた CSVテキスト形式

  • Through a Soviet time of the dictionaries or Wikipedia analysis, the Japanese-Russian dictionary databasewhich recorded about 330,000 words.
  • This database has been developed for language processing by a computer and it is used for next-  generation natural language processing and the study of the knowledge processing system and applied development widely.
  • Incorporating new words or old term, personal names, place names, a lot of idioms, phrase, poken words.
  • Japanese representation as entry word, describes the Russian meaning and comments.
  • You can be applied, such as Natural Language Processing, Machine Translation,Morphological Analysis, etc.
  • It's useful to a linguist or language learners.
  • Recording words:approximately 330,000 wordsRecord configuration:entry word/Furigana/commentary
  • Data format:Excel(.xlsx) format or CSV(.text) format 

 

  • Словарная база словаря сложилась в результате обработки данных словарей советского ериода и материалов Википедии и составляет около 540000 слов.
  • Эта база данных была разработана для компьютерной обработки языка, широко используется также для следующего поколения обработки естественного языка, в исследованиях системы обработки знаний и в прикладных разработках.
  • Включены как устоявшиеся ранее термины, так и новые слова, имена и фамилии, географические наименования, разговорные слова, большое количество идиом и выражений.
  • По заглавным буквам происходит описание значения и комментарии.
  • Словарь может быть использован при обработке естественного языка, машинном переводе, морфологическом анализе и т.д.
  • Словарь полезен для лингвистов и изучающих язык.
  • Записанные выражения и слова:Около 540000 слов
  • конфигурация записи:заглавное слово/смысл/комментарий
  • Формат данных:Формат Excel (.xlsx) или Формат CSV (.text)

 

 


辞書開発者のコメント/Comment of the dictionary/Комментарий разработчика словаря

  • プログラムやOCR、書籍データ、ウィキペディア解析を経て、年々の積み重ねにより本辞書データベースの完成に至ることができました。ソ連時代に大量出版された露和・和露辞書の電子データ化が遅れており、貴重な情報の活用が遅れています。皆さまに本辞書のご活用の機会をいただき、辞書を通じて、日露友好にも貢献できることを切に希望しております。何卒よろしくお願いいたします。
  • 辞書開発者:岡本道明 / Dictionary developer:Michiaki Okamoto / Словарь девелопер:Окамото Мичиаки

 

  • I was able to finish this dictionary database by my effort of age, program, OCR, book data and Wikipedia analysis etc.
  • Electronic data of a large amount published dictionaries during the Soviet time has been delayed and inflection of precious information is late.
  • Though you use this dictionary, we hope for Japan and Russia friendship eagerly.
  • Thank you in advance for your help.
  • Используя программирование, OCR и данные Википедии год за годом, мне удалось закончить наполнение базы данных этого словаря.
  • Электронная обработка большого количества материалов словарей, опубликованных в советский период, ведется недостаточно быстро, поступление уточнённых сведений идёт с опозданием.
  • Мы надеемся, что используя этот словарь, вы сможете внести свой вклад в укрепление Российско-Японской дружбы.
  • Мы надеемся на вашу поддержку.

  


販売方法・利用形態/Sales system・Utility form/метод продаж・полезность формы

  • 媒体収録による売り切り
  •  ・Selling out by this media
  •  ・Распространение словаря

 


典拠/authority/авторитетный источник

  • Зарубин С., Рожецкин А.М. - Большой русско-японский словарь.1988
    Wikipediaの記事に存在する内部リンク先を確認した対訳
    • The parallel translated that confirmed the internal link to the article on Wikipedia.
    • Перевод материалов из Википедии сверен при помощи внутренних мультиязычных ссылок Википедии.

 


価格/Price/Цена

  • 上記価格は税抜き価格です。
  • ※1)アカデミック価格は定価の80%/Academic versionis 80% of price/Академическая версия – 80% от изначальной цены.
    ※2)以前ご購入頂き更新される場合は定価30%/Update version is 30% of price/Обновление версии – 30% от изначальной цены.

 


辞書メンテナンスについて/Dictionary maintenance/Обслуживание словаря

  • データ更新:年1回(誤植修正、レコード追加)
  • ・Annual use fee; once a year updates, perform error correction and record added.
  • ・Плата за годовое пользование; обновление один раз в год; исправление ошибок и добавление словарных статей.